|
You can always search for entries (regexp permitted). |
|
Glossar betrachten Begriff hinzufügen |
|
| Alle |
| Es sind 283 Einträge im Glossar. |
| Seiten: 1 |
ä Näenewägele und ä Nintele dra... Autor: Emma | Ein Wagen, der gar nicht vorhanden ist, und ein Nichts dazu... - a invisible car and nothing connected with it |
| | |
abe Autor: hermann | hinab, downwards, dessus |
| | |
abschmiire Autor: Max | jemanden schlagen - to clout someone - battre quelqu\'un |
| | |
Affechaschde Autor: Petra | Fernseher - TV |
| | |
afüüre Autor: Petra | heizen - to fuel - chauffer |
| | |
alänge Autor: klaus | anfassen - to touch someone - toucher |
| | |
aldbache Autor: MaierPaul | altbacken, altmodisch - out of date - démodé, démodée |
| | |
all ander Autor: netznomade | jede(r) zweite... - every other (person, etc.) - l\'un après l\'autre |
| | |
allbott Autor: Hermann | immer, alway, toujours |
| | |
allewill Autor: herman | immer, always, toujours |
| | |
Amelette Autor: hermann | Pfannkuchen, pancake, beignet |
| | |
amme Autor: hermann | manchmal, sometimes, de temps en temps |
| | |
ammig Autor: hermann | manchmal, sometimes, de temps en temps |
| | |
ane go Autor: hermann | hingehen, go there, aller lá |
| | |
Anke Autor: hermann | Butter, butter, beurre |
| | |
aschmiire Autor: Petra | anstreichen, auch für übers Ohr hauen - to paint, to bamboozle someone - peindre, arnaquer quelqu\'un |
| | |
babble Autor: Erich | plappern - to babble - babiller |
| | |
bäffzge Autor: Wäschle | keifen (auch: husten) - to scold - criailler |
| | |
bätsche Autor: hermann | knallen, patschen, faire floc, to land someone in the face |
| | |
Bibbeli Autor: hermann | Küken, fedgling, poulette |
| | |
Bibbiliskäs Autor: Oskar Enderle | Quark - not eaten in UK or USA |
| | |
Biebeli Autor: Petra | Pickel - blain - bouton |
| | |
Biel Autor: Burlebauser | Beule, lump, bosse |
| | |
biesse Autor: hermann | jucken,  to itch, gratter |
| | |
Biire Autor: hermann | Birne, peach, poire |
| | |
birschte Autor: Fritz | bürsten - to make love :-) - faire amour |
| | |
Bix Autor: Emma | Büchse, Schachtel - not very apart girl - une fille laide |
| | |
Blätz ab Autor: Petra | frische Wunde - wound - blessure |
| | |
Bledds Autor: Hiesl | Kruste beim Heilungsprozess einer Wunde, healing wound, croûte sur une blessure |
| | |
Bloodere Autor: Petra | Blase - bladder - ampoule |
| | |
Bodesee Autor: Freddi | Bodensee (angeblich \"schwäbisches Meer) - Lake Constance - Lac de Constance |
| | |
Böögis Autor: Paula | Nasenpopel - bogey - crotte de nez |
| | |
Brägl Autor: Neuner | Rösti, Bratkartoffeln - chipped baked potatoes - pommes sautées |
| | |
Broseme Autor: Burlebauser | Brösel, breadcrumb, miette |
| | |
brunze Autor: Dokter | Wasser lassen - to piss - pisser |
| | |
Bürochlammere Autor: Petra | Büroklammer - paperclip - trombone |
| | |
Bürschte Autor: Petra | Bürste - brush - balai, brosse |
| | |
Bürschte am Chopf Autor: Neu | schlechte Frisur - bad hairstyle - coiffer piètre |
| | |
Büüsi Autor: hermann | Katze, chat, chatte |
| | |
Chaib Autor: hermann | Kerl, Mistkerl, bad guy, mal mec |
| | |
Chäs Autor: Rainer | Käse - cheese - fromage |
| | |
Chaste Autor: hermann | Schrank, chest, armoire |
| | |
Chindliblacher Autor: Ortsvorsteher | Großer Ampfer - a plant |
| | |
Chratte Autor: hermann | Kiste, Korb, box, caisse |
| | |
Chriesi Autor: Fesl | Kirschen - cherries - cerise |
| | |
Chuchi Autor: Petra | Küche - kitchen - cuisine |
| | |
chum i hüt nit chum i morn Autor: Petra | Komm ich heute nicht, komm ich morgen.. Was du heute kannst besorgen, verschiebe nicht auf morgen - a stitch in time saves nine - expédier qc. non ajourner |
| | |
Chunscht Autor: hermann | Kachelofen, tiled stove, poêle de faïence |
| | |
dänne Autor: hermann | drüben, over there, yonder, là -bas |
| | |
Dilldabbe Autor: Tschiess | Einfaltspinsel - fool - godiche |
| | |
Dinnele Autor: Beate Banck-Sell | badische Pizza, dünnes Fladenbrot (mit Speck und Zwiebeln oder Äpfeln drauf - lecker) - some kind of pizza - crêpe |
| | |
doloret Autor: burlebauser | taub - deaf - sourd |
| | |
drammbe Autor: hermann | treten, to kick, botter qn. |
| | |
dreisse Autor: bumper | seufzen, ächzen - to sigh - soupirer |
| | |
drille Autor: netznomade | drehen - to turn around - tourner |
| | |
drimmlig Autor: Sophie | schwindlig - dizzy |
| | |
druffschmiire Autor: Petra | auftragen z.B. Butter aufs Brot, Creme ins Gesicht - to apply - appliquer |
| | |
du bisch doch nümmi ganz bache Autor: hermann | du spinnst wohl, du hast nicht mehr alle Tassen im Schrank;  you are meshuga, nuts; tu es fou (folle), zinzin |
| | |
Dubel Autor: Siggi | Idiot - idiot, simple minded person - idiot |
| | |
Ducklimuuser Autor: Konrad | Duckmäuser, Feigling - coward |
| | |
Dumpf Autor: hermann | Delle , dent, creux |
| | |
Dunder Autor: Georg | Donner - thunder - tonnèrre |
| | |
Dunnschtig Autor: Krümel | Donnerstag - thursday - jeudi |
| | |
Düpflischießer Autor: Emma | Pedant - stickler |
| | |
Durlips Autor: Tatjana | Runkelrübe - beetroot - betterave |
| | |
dusse Autor: hermann | draussen, outside, en dehors |
| | |
Duttleschittler Autor: Matt | Busengrabscher - airbag harrassment - agiter la poitrine |
| | |
duure Autor: hermann | durch, through, à travers |
| | |
e wängg Autor: Petra | ein bischen, ein wenig - a little - un tant soit peu |
| | |
ebbis Autor: Tanja | etwas - something - un peu |
| | |
effange/afange Autor: Trude | endlich - at last - finalement |
| | |
ehnder Autor: Trude | eher - rather - assez |
| | |
einewääg Autor: hermann | egal, gleich, although, quand même |
| | |
En Aasch wie en Sack voll Hirschgweih Autor: Burlebauser | Schöner Hintern, nice but, beau derrière |
| | |
Erdöpfl Autor: Felix | Kartoffel - potatoe - pomme de terre |
| | |
Fasnet Autor: Maus | Fastnacht - shrovetide - carnéval |
| | |
Fegnescht Autor: Breite | unruhige Person - nervous person - person inquiet |
| | |
Fiddle Autor: Felix | Hintern - ass - derrière |
| | |
Fierobe Autor: Drösel | Feierabend - leisure-time - fin du travail |
| | |
Fincke Autor: Frieda | Pantoffeln - slipper - slipper |
| | |
firbe Autor: Trinchen | kehren - to sweep (the floor) - balayer |
| | |
| Fisimatende | Flausen im Kopf - thinking of nonsense - sottise |
| | |
Flädli-Subb Autor: Ferdl | Flädle-Suppe - strange soup - potage curieux |
| | |
fremdele Autor: Tanja | sich genieren - to feel embarrassed - se gêner |
| | |
Frittig Autor: Lauser | Freitag - Friday - vendredi |
| | |
furzdruche Autor: Lauser | staubtrocken, very dry, très sec |
| | |
Fuudi Autor: hermann | Hinterteil,  partie postérieur, behind |
| | |
gautsche Autor: Andrea Maier | schaukeln - to swing - balancer |
| | |
Gelte Autor: Horst Maier | Zuber - tub - baquet |
| | |
geschtert Autor: Felix | gestern - yesterday - hier |
| | |
gi Bettinge uff de Federeball goh Autor: Defender | zu Bett gehen - to go to bed - pageoter |
| | |
giege Autor: Neureich | kippeln, wippen - to seesaw - estrapader |
| | |
giegse Autor: hermann | |
| | |
giggle Autor: Gertrud Stein | Kichern - to giggle - pouffer de rire |
| | |
Gillegamper Autor: Helga Ehrlicher | Jauchepumpe - ask Walter - une pompe purin pour une ferme |
| | |
gingge Autor: hermann | treten, to kick, botter qn. |
| | |
Glonggi/Glonker Autor: Anette | Hallodri - good-for-nothing - jean-foutre |
| | |
gnitz Autor: Hiesl | schlau, clever für kleine Jungs, cute, dégourdi, dégourdie |
| | |
gopfriedstutz Autor: hermann | |
| | |
Gosche Autor: Margartete | abfällig:Mund- mouth-geulle,bouche |
| | |
| Goschehobel | Mundharmonika - mouth harp - harmonica |
| | |
Gotte Autor: hermann | Taufpatin, godmother, marraine |
| | |
grebsle Autor: Zorro | klettern - to climb - grimper |
| | |
Grumbiire Autor: Bomber | Kartoffeln - potatoes - pommes de terre |
| | |
gschert Autor: Fred | nicht nett - not nice - pas gentile |
| | |
Gschiidli Autor: Frieda |  Besserwisser - know-all - pédant, sait tous |
| | |
Gschpusi Autor: Anja Maier | Freund/-in, Liebschaft - (fe-)male lover - béguin |
| | |
gschuggt Autor: Felix | verrückt - crazy - fou |
| | |
guet zwäg Autor: Petra | gut drauf, munter sein - to be okay - se senter bien |
| | |
Gugge Autor: Andreas W. | Tüte - bag - pochette |
| | |
Guggúmmere Autor: Neulich | Gurke - cucumber - concombre |
| | |
Guglhupf Autor: Peterle | Rundkuchen - Bowler Cake - kouglof |
| | |
Guler Autor: Friedrich Werner | Gockel, Hahn - cock- coq |
| | |
| gumpe | hopsen, springen, wippen - to jump - sautiller |
| | |
Haafe Autor: hermann | Topf, pot, casserole |
| | |
| Haafekäs | Bagatelle - trifle - bagatelle |
| | |
hälinge Autor: Felix | heimlich - secretly - en secret |
| | |
Hampfle Autor: Andreas Franz | Hänfling - just a handful - mince |
| | |
händle Autor: Walter Friedrich | streiten - to quarrel |
| | |
Handörgeli Autor: Margarete Spelveda | Handörgeli-Akkordeon- accordéon - accordion |
| | |
Händsche Autor: Theresia Frommherz | Handschuh - glove - gant |
| | |
Hanstriibili Autor: Hans Martin | Johannisbeeren - St. John-berries - grosseille |
| | |
Häs Autor: Anita Kunz | Gewand - clothes - robe |
| | |
heben Autor: Peter Sil | halten, to hold, tenir |
| | |
heie Autor: Netznomade | (jmd.) etwas heissen, befehlen - to order s.o. - commander |
| | |
heische Autor: Trudchen Fleißig | fordern - to demand - réclamer |
| | |
Hennefiddle Autor: Natalie Dreher | weiblicher Feigling - female coward - femme anxieuse |
| | |
herbschte Autor: Ulrike X. | Weinlese - vintage - vendanges |
| | |
Herdöpfelstock Autor: hermann | Kartoffelpüree, Kartoffelbrei, mashed potatoes, neige de pommes de terre |
| | |
Hermännle mache Autor: Maurice K. | verarschen, Unsinn anstellen - to make nonsense with - berner |
| | |
hert am Fiedlä Autor: Albert Bludau | ein harter Bursche sein (wörtlich: hart am Hintern) - to be like Charles Bronson - être comme Charles Bronson |
| | |
Hewwl Autor: Hiesl | ungehobelter Mensch, unpolished person, de bric et de broc |
| | |
Hexeguff Autor: Hiesl | Sicherheitsnadel, safety pin, épingle de sûreté |
| | |
Hirn, Elleboge, Fiedlä, Absatz... Autor: Emma | (vornehm für) Rutsch mir doch den Buckel runter... - fuck off - |
| | |
hitt/hüt Autor: Janina | heute - today - aujourd\'hui |
| | |
Hochzit Autor: Frieda | Hochzeit - marriage - marriage |
| | |
Hock Autor: Beate Sell | Sitzung, gemütliches Treffen - sit in - séance |
| | |
huddle Autor: Tanja Dreher | hudeln, in Eile sein - to huddle - bâcler |
| | |
Huurechaib Autor: Gertrud Stein | Hurensohn - not a very kind man - fils de pute |
| | |
ibberzwärres Autor: Annabell Landser | verdreht, kreuzweise - crosswise - vrillé, vrillée |
| | |
Ich schigg di glich de homme na Autor: Hiesl | Ich hau Dir gleich eine runter, I smash you, je te donneune gifle |
| | |
iene Autor: hermann | hinein, inside, dedans |
| | |
Iiigmax Autor: Gerda Neumann | Eingemachtes, Marmelade - marmelade - marmelade |
| | |
iischmiire Autor: Petra | etwas einreiben ( Shampoo, Creme )- to rub in - frotter, lotionner |
| | |
| Jänner | Januar - January - janvier |
| | |
Joggele Autor: Natalie | Jaköble - Jacob Jr. - Jacob le jeune |
| | |
jomere Autor: Felix | jammern - to lament - lamenter |
| | |
Jumpfere Autor: Fritz Matt | Jungfrau - virgin - vierge |
| | |
käb Autor: Burlebauser | knapp, pretty close, concis |
| | |
Känschterli Autor: Fritz | Holzkästchen - wooden box - cartouche |
| | |
Katzerelli Autor: Gertrud Haiss | Kater - tom cat - matou |
| | |
Klosett Autor: hermann | oilette, toilet, toilette |
| | |
Knuuse Autor: Andrea | Brotanschnitt - the very beginning of a loaf of bread - mie de pain |
| | |
Kratzete Autor: Gertrud Klein | Pfannkuchenstücke - pancake pieces - morceaux de crêpe épaisse allemande |
| | |
kruuschtle Autor: Gertrud Klein | nach etw. kramen - to look for something - farfouiller |
| | |
Kuchi Autor: Emma | Küche - kitchen - cuisine |
| | |
Lälli Autor: Andrea | |
| | |
Lätsch Autor: Felix | verdrossene Miene - sulky face - visage maussade |
| | |
Latschi Autor: Gerda Neurich | alberner Kerl, Tolpatsch - clumsy guy - pataud |
| | |
lätz Autor: hermann | falsch, verkehrt - wrong - faux |
| | |
lehre Autor: hermann | lernen, to learn, apprendre |
| | |
Liech Autor: Fekix | Beerdigung - funeral - enterrement |
| | |
Litt/Lüt Autor: Emma | Leute - people - gens |
| | |
loose Autor: Burlebauser | zuhören, to listen, ecouter |
| | |
luege Autor: Klara Stocker | sehen, schauen - to look - regarder |
| | |
lupfe Autor: Peter Stieler | anheben, tragen - to lift - soulever |
| | |
Luus-Räche Autor: Gerlinde Frei | |
| | |
Luusr Autor: Renata Stanzl | Lausbub - naughty boy - polisson |
| | |
Määntig Autor: Petra | Montag - Monday - lundi |
| | |
maieriisli Autor: hermann | Maiglöckchen, lily of the valley,  muguet |
| | |
moorn Autor: Timo | morgen - tomorrow - demain |
| | |
morn am morge Autor: hermann | morgen früh, tomorrow morning, demain matin |
| | |
moschde Autor: Petra | Apfelsaft pressen - squeeze apple juice - estampage jus de pomme |
| | |
Muni Autor: hermann | Stier, Â bull, taureau |
| | |
mutsche Autor: Petra | beleidigt sein - to be in a snit - se vexer |
| | |
neume Autor: hermann | irgendwo, somewhere, quelque part |
| | |
niene Autor: hermann | nirgendwo, nowhere, nulle part |
| | |
nint Autor: Volksmund | nichts - nothing- rien |
| | |
Noobe Autor: Tina | Guten Abend - good evening -bon soir |
| | |
numme Autor: hermann | nur, only, seulement |
| | |
Nüsslisalat Autor: hermann | Feldsalat , lamb\'s lettuce, mâche |
| | |
nüt Autor: hermann | nichts, nothing, rien |
| | |
oebbis Autor: Petra | etwas - something - quelque chose |
| | |
oxe Autor: Timo | hart arbeiten/nachdenken - to work/think very hard - travailler/penser beaucoup |
| | |
pfätze Autor: Familie Zimmer | pfetzen, kneifen (auch: trinken, z.B. ein Viertele) - to pinch |
| | |
pflettere Autor: Burlebauser | verschütten, to spill, renverser |
| | |
pfluudere Autor: Petra | euchte Aussprache ( beim Sprechen spucken ) - speak and fizzle - dialoguer et crachoter |
| | |
pfuuse Autor: Paul Glauber | schnauben; schlafen - to snore - dormir |
| | |
pressant Autor: hermann | eilig, in a hurry,pressant |
| | |
Quetsch Autor: Hiesl | Zwetschge, plum, quetsche f. |
| | |
Raane Autor: Voklsmund | Rote Beete - beet root - betterave rouge |
| | |
rapple Autor: Hiesl | Wasser lassen, urinieren, to pee |
| | |
räs Autor: Gislinde Döbele | salzig, scharf - hot - saillant, saillante |
| | |
Riebl Autor: Volksmund | (Haar-)Knoten - knot (hairstyle) - chignon |
| | |
Ringeligängeli Autor: Akkordeon | Umweg - detour, loop way - détour |
| | |
| Ritscherle | Feldsalat - field salad - mâche |
| | |
Rotzbrämms Autor: Burlebauser | Schnauzer, mustache, mustache |
| | |
Roßbolle Autor: Tatjana Gellert | Pferdeäpfel - horse shit - crottin de cheval |
| | |
Sackduech Autor: Timo | Taschentuch - handkerchief - mouchoir |
| | |
Sackmässer Autor: hermann | Taschenmesser, pocket knife, canif |
| | |
Samschdig Autor: Gerlinde Bleich | Sonnabend - Saturday - samedi |
| | |
schäbbere Autor: Tatjana | klappern - to rattle - ferrailler |
| | |
Schäremißler Autor: Volksmund | Maulwurf - mole - taupe |
| | |
Schäreschliefer Autor: Burlebauser | Halunke, scoundrel, canaille |
| | |
Schdumbe Autor: Petra | Zigarre - cigar - cigare |
| | |
Schissbolle Autor: Petra | Kot - excrement - excrément |
| | |
| schlaipfe | schleifen, schleppen - to carry - remorquer |
| | |
Schlenz Autor: Redaktion | Riß - fissure - fissure |
| | |
schlozze Autor: Feindling | lutschen, saugen - to suck - suçoter |
| | |
Schlupf Autor: Gerlinde | Schleife - slip-knot - boucle |
| | |
schmecken Autor: Peter Sil | riechen, to smell, sentir |
| | |
Schmützli Autor: Familie Zimmer | Kuss - kiss |
| | |
Schnäddere Autor: Timo | Mund - mouth - bouche |
| | |
| Schnodder | Schleim - slime - glaire |
| | |
Schnooge Autor: Trinchen | Stechmücken, Schnaken- stinging flies - moustique |
| | |
Schnuudernase Autor: hermann | verschnupfte, laufende Nase, Rotznase, Â snotty nose, morveux |
| | |
Schpinnebobbele Autor: Franziska | Spinnweben - spider webs or Internet - toile |
| | |
Schpootjohr Autor: Feindling | |
| | |
Schpotjohrkrippel Autor: Feindling | Rebstock-Austrieb im Herbst [no idea - pas une idée] |
| | |
schträäle Autor: Redaktion | kämmen - to comb - coiffer |
| | |
schürge Autor: hermann | schieben, to push, pousser |
| | |
schwätze Autor: hermann | reden, to talk, parler |
| | |
Schwobe schaffe, Badner denke... Autor: Volksmund | Schwaben arbeiten, Badener denken... - all Germans are working very hard... |
| | |
seiche Autor: hermann | regnen, rain, pleurer uriniren, to piss, pisser |
| | |
Seifi Autor: Petra | Seife - soap - savon |
| | |
triize Autor: Felix | |
| | |
Tschoobe Autor: Klaus | Kittel, Jacke - jacket - jupe |
| | |
tschudde Autor: Richard Glass | Fußball spielen - to play soccer - jouer au football |
| | |
uf d\'Gass goh Autor: Redaktion | ausgehen - to go clubbing - raynonner |
| | |
ufschtruse Autor: Burlebauser | auftakeln, to tart up, afistoler |
| | |
umcheere Autor: Petra | umkehren, umdrehen - to invert - inverser |
| | |
umelitze Autor: Petra | etwas umlegen (Kragen) - to apportion something - mettre |
| | |
umme Autor: hermann | herum, around, autour vorbei, gone, venue |
| | |
ummehocke Autor: Petra | herumsitzen - to sit hereabout - chômer |
| | |
ums umiluege Autor: Schlirpfl | im Handumdrehen - very fast - dans un moment |
| | |
uufe Autor: hermann | hinauf, hoch, umwards, vers le haut |
| | |
uuse Autor: hermann | hinaus, outside, dehors |
| | |
uusmache Autor: Tatjana | vereinbaren/jmd. veralbern - to agree upon/to make fun of - concerter/Berner |
| | |
veegeliwohl Autor: Frieder Dix | sehr vergnügt - very merry - bienheureux |
| | |
Velo Autor: hermann | Fahrrad, bicycle, vélo |
| | |
verbuzze Autor: Familie Zimmer | verputzen, essen (auch: nicht mögen, z.B. den kanni it verbuzze...) - to eat - manger |
| | |
verchelde Autor: Petra | erkälten - to catch a cold - se refroidir |
| | |
Vercheldig Autor: Petra | Erkältung - cold - refroidissement |
| | |
verdruckt/hinterpfotzig Autor: Trinchen | heimtückisch/hinterhätig - insidious - retors, retorse |
| | |
verduble Autor: Petra | vergessen, verlegen - forgotten, to lose something - oublier, éditer |
| | |
vergellschtert Autor: Dokter | verängstigt, verstört - frightened - intimidé |
| | |
verglehne Autor: Martin | ausleihen - to borrow - emprunter |
| | |
verschmiire Autor: Petra | verstreichen, verwischen - to elypse, to wear - étaler, effacer |
| | |
verseggle Autor: Friedrich | jmd. verarschen - to cheat - berner |
| | |
versuggle Autor: Petra | vollkleckern, beschmutzen - to make a mess - faire des taches |
| | |
verwitsche Autor: netznomade | erwischen - to get hold of - choper |
| | |
verzwazzle Autor: Dokter | verzweifeln - to get desperate - désespérer |
| | |
vobotte Autor: Burlebauser | verboten, forbidden, interdit |
| | |
wa wotsch? Autor: redaktion | Was willst du? What do you want? Qu\'est ce que tu veux |
| | |
Wackes Autor: Annabell | großer Stein, Felsbrocken - rock - roc |
| | |
Waje Autor: hermann | zum Beispiel Zwiebelwaje - Zwiebelkuchen; flacher, pizzaartiger mit verschiedenen Zutaten belegter Kuchen - sort of cake, une forme de gâteau |
| | |
wellewäg Autor: Séline | gewiß, sicherlich - for sure - bien sure |
| | |
wenn de Hund it gschisse hätt... Autor: Albert | wenn das Wörtchen wenn nicht wär... - if there was no if - si il y avait pas le mot si.... |
| | |
wiise Autor: Daniela | weisen, zeigen - to show - montrer |
| | |
worge Autor: Burlebauser | würgen, to choke, étrangler |
| | |
Wösch Autor: Petra | Wäsche - clothes - lessive |
| | |
Wöschchlämmerli Autor: Petra | Wäscheklammer - chlothespin - pince à linge |
| | |
Wöschchuchi Autor: Petra | Waschküche - laundry - buanderie |
| | |
Wöschhängi Autor: Petra | Wäscheständer - clotheshorse - étendage |
| | |
Wundrfitz Autor: Klaus | neugieriger Mensch - curious person - homme curieux |
| | |
zämme Autor: Dreher | zusammen - together - ensemble |
| | |
zet ander Autor: Feindling | jede(r) Dritte - every third (day) - l\'un après l\'autre |
| | |
ziddig Autor: Tanja | reif; rechtzeitig, ripe, in time - de bonne heure/mûr |
| | |
Zinke Autor: Karl | Nase - nose - nez |
| | |
zinsle Autor: Trinchden | zündeln - to play with fire - jouer avec le feu |
| | |
Zischtig Autor: Trude | Dienstag - Tuesday - mardi |
| | |
Zittig Autor: Sandra | Zeitung - Newspaper - journal |
| | |
zoddle Autor: Klaus | bummeln - to go for a stroll - flâner |
| | |
zufahren Autor: Peter Sil | weiterfahren, to go on, commencer |
| | |
Zwätschge Autor: Redaktion | Pflaume - plum - prune |
| | |
zwei Fiedlä hoh Gras Autor: Nadine | ungemähte Wiese, two asses high grassland - en francais?? |
| | |
Zwieble Autor: Trinchen | (Taschen-)Uhr - (pocket-) watch - montre (de poche) |
| | |
zwische Pfingschte und Pfulledorf Autor: Tante Marie | niemals - never - jamais |
| | |
z\'hinderschd Autor: Petra | ganz hinten - complete on the back - complèment en arrière |
| | |
z\'oberschd Autor: Petra | ganz oben - to be on the top - absolument en haut |
| | |
z\'vorderschd Autor: Petra | ganz vorne - complete in front - complètement à l\'avant |
| | |
z`hinderefiire Autor: Gitta | verkehrt, falsch - wrong - faulte |
| | |
| z`Nüüni | Vesper (vorm.) Nine o`clock tea - casse-croûte à neuf heures |
| | |
|
|
Glossary |